Latino

Risultati 971 - 980 di 3130
Filtra per:   Tutti (3266)   Appunti (1625)   Riassunti (95)   Schede di libri (22)   Tesine (28)   
Ordina per:   Data   Nome ↑   Download   Voto   Dimensione ↑   
Download: 115Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

Traduzione carmen 13
Tu cenerai bene, O mio Fabullo, presso di me
tra pochi giorni, se gli dei ci sono favorevoli,
se porterai con te una gustosa e abbondante cena,
non senza una candida ragazza
e vino e sale e tutte le risate.
Se, ripeto, avrai portato queste cose, o bello mio,
cenerai bene; infatti il borsellino
d...

Download: 141Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

TRADUZIONE:

Ritorno a casa di uno studente di greco
Carmen 46, nuagae

Già la primavera riporta indietro i tepori che sciolgono il gelo,

già il furore del clima equinoziale

incomincia a placarsi a causa dei piacevoli soffi dello Zefiro.

Siano lasciati, o Cautllo, i campi frigi

e il territori...

Download: 174Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 3 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

C’è un uso ambiguo nell’ultimo verso della parola omnium, che può voler dire:
- Se lo consideriamo come un complemento partitivo, l’espressione è positiva (il migliore
avvocato tra tutti).
- Se lo consideriamo genitivo oggettivo, l’espressione è negativa (l’avvocato di tutti).

Disertissime Romuli me potum,

quot sunt quo

Download: 62Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 3 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

né il sonno chiudeva con la sua quiete i miei occhi,
ma non domato da tanto furore
mi aggiravo nel letto desiderando di vedere la luce,
per parlare con te e per essere insieme a te.
Ma dopo che le membra stanche per la fatica
giacevano quasi morte nel lettuccio,
o caro, io ho composto il poema,~

Download: 35Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

Carmen 70, traduzione

La mia donna dice di preferire non sposare nessuno
all’infuori di me, neppure se Giove in persona la chiedesse.
Lo dice; ma ciò che una donna di un amante desideroso dice
è necessario scriverlo sul vento e nell’acqua che scorre.

Carmen 70

Nulli se dicit mulier mea pubere malle
quam...

Download: 48Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

Carmen 87

Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
vere, quantum a me Lesbia amata mea est.
Nulla fides ullo fuit umquam foedere tanta,
quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.

Carmen 87, traduzione

Nessuna donna può dirsi amata veramente
tanto quanto la mia Lesbia è stata amata da me.
Nessun...

Download: 114Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

Catullo N 93
Epigramma
Questo è uno dei carmen scritto nei confronti di Cesare. Cesare era l’uomo politico più importante nel periodo dei neoterici, ma non riuscì, o non volle, condizionare la libertà dei poeti. Vi è ostilità di Catullo verso Cesare. E’ un bigliettino di risposta ad un tentativo di Cesare di riconciliazione.
Catullo si...

Download: 35Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

Carmen N 101
Traduzione

Viaggiano attraverso molti popoli e attraverso molti mari

io giungo, o fratello, per queste misere offerte,

per donarti l’estremo dono della morte

e per parlare invano con la tua cenere muta,

dal momento che la sorte ha strappato a me te in persona,

ahimè, o povero ...

Download: 108Cat: Latino    Materie: Traduzione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

Se qualcosa capitò mai ad un bramoso e senza saperlo

questo è proprio gradito al cuore.

Perciò pure a noi è gradito più caro dell'oro.

il fatto che ti restituisci, Lesbia, a me bramoso

ti restituisci ad un bramoso e , senza speranza ridai te stessa a
noi.

Oh luce dal segno troppo bia...

Download: 332Cat: Latino    Materie: Versione    Dim: 2 kb    Pag: 1    Data: 27.02.2006

FURIO CAMILLO
Italiano

Dopo di essa conquistò anche i Falisci, popolazione non meno nobile, ma dopo contro di lui fu destato odio come se avesse diviso male il bottino e per quella ragione fu condannato ed espulso dalla città. Poco dopo vennero i Galli Senoni a Roma e, presso il fiume Alia, *occuparono anche la città. E non si potè d...