Meno male sarebbe, in ogni modo, se fossero soltanto smidollati dalle loro turpitudini (chй il disonore cadrebbe in gran parte su loro soli) ma avessero serbato la mano pura dalle violenze, il pensiero dalle frodi. Mai sulla nostra patria si abbattй tanto flagello nй esteso a piщ persone o a piщ oggetti. Tutto ciт che si и commesso in questi anni cedend
Latino
Ordina per: Data ↓ Nome ↑ Download Voto Dimensione ↑
LIVIO...
NEPOTE...
CICERONE...
Il poema si apre con la celebrazione di Venere (cioи della dea dell'amore e del piacere, la quale soltanto puт vincere Marte e distoglierlo dai "fieri tumulti di guerra") e si conclude con la cupa descrizione della peste.
La gioia e l'orrore sembrano quindi i due poli intorno a cui si svolge l'esistenza umana. La stessa - splendida - celebrazione de
[2] Interfecto Indutiomaro, ut docuimus, ad eius propinquos a Treveris imperium defertur. Illi finitimos Germanos sollicitare et pecuniam polliceri non desistunt. Cum ab proximis impetrare non possent, ulteriores temptant. Inventis nonnullis civitatibus iureiurando inter se confirmant obsidibusque de pecunia cavent: Ambiorigem sibi societate et foe
Con me
Mecum
Con te
Tecum
Con sé
Secum
Con noi
Nobiscum
Con voi
Vobiscum
Con loro
Secum
C. DI MEZZO
• ABLATIVO SEMPLICE se il mezzo è un oggetto
• PER + ACCUSATIVO se il mezzo è una persona
C. DI CAUSA
• ABLATIVO SEMPLICE
• OB o PROPTER + ACCUSATIVO
• PRAE + ABLATIVO
~
Archiloco
Cimitero Marino
A cura di Riccardo Rosa
Nessuno dei cittadini o Pericle, né la città biasimando i lutti lacrimevoli si rallegrerà con feste; infatti abbiamo i polmoni gonfi per il dolore. Ma gli dei, o amico, hanno posto come rimedio per i mali inevitabili la forte sopportazione. Questo ora tocca ad uno ora tocca a un a...