Accusa lo Stato di fiacchezza ed inettitudine. Dichiara l’esistenza d’un accampamento adunato in Etruria pronto a ribaltare il governo capitanato da Catilina. Si chiede come si possa permettere che giri ancora liberamente in senato: pur avvertendo il pericolo si preferisce far finta d’ignorarlo e alcuni in senato segretamente lo sostengono. Cicerone ste
Letteratura Latina
Ordina per: Data ↑ Nome ↓ Download Voto Dimensione ↑
Quale è allora, secondo Seneca, il modo per vivere bene,in modo positivo e costruttivo la vita?
Il punto di vista di Seneca è chiaro e di facile realizzazione: è necessario vivere pienamente l’oggi, vivere quindi il presente senza fare grandi progetti per il futuro considerando l’oggi come una vita intera.
Non c’è nulla di più sciocco che fare p
La contestazione dei poetae novi non si arrestava tuttavia alla polemica letteraria, ma coinvolgeva anche i modelli etici e i valori stessi del mos maiorum, ai quali Sallustio era molto attaccato, con atteggiamenti di aperta dissacrazione, sia sul piano verbale sia nei comportamenti ostentatamente anticonformisti, quali l’esaltazione della salax taberna
Gneo Nevio nacque tra il 275 e il 270 a .C. a Capua, Campania, città che godeva della cittadinanza romana ma non del diritto di voto: egli è dunque sine iuri suffragio, ovvero senza diritto di voto nelle assemblee di Roma. Nevio partecipò alla prima guerra punica (264-241) e nel 235 rappresentò le sue prime opere. Probabilmente era un plebeo di nascita
Livio Andronico tradusse l’Odissea, dunque la prima opera è di traduzione; in seguito molti autori latini partirono da modelli greci, entrando in competizione con essi e cercando di migliorarli. Polibio disse che Roma aveva l’apertura per cogliere usi e costumi dalle popolazioni sottomesse ma al tempo stesso conservava anche le proprie tradizioni.
LIVIO ANDRONìCO
Livio Andronìco proveniva da Taranto conquistata dai Romani. Venne a Roma come schiavo e poi fu affrancato. Egli si fece mediatore di cultura greca, trasferendo in lingua latina alcuni testi tra i più significativi tra i quali l’Odissea di Omero. Sappiamo inoltre che il poeta fu incaricato dai pontefici di comporre un inno in on
TRADUZIONE LETTERALE:
Cesare, disposto tutto l’esercito da entrambe le parti dell’accampamento affinché, se ci fosse bisogno, ciascuno tenesse il suo luogo e lo riconoscesse, ordinò di condurre fuori la cavalleria e di attaccare battaglia. Una vista si estendeva dagli accampamenti che occupavano la sommità di ogni altura e tutti i soldati aspet
PARADIGMI
* Accedo, is, accessi, accessum, ere = avvicinarsi, accedere
* Accedo, is, cessi, cessum, accedere = avvicinarsi
* Accipio, is, accepi, acceptum, ere = ricevere
* Adimo, is, ademi, ademptum, ere = togliere, portare via
* Administro, as, avi, atum, are = amministrare
* Co(n)icio, is, conieci, coniectum, ere = gettare, sc
PARADIGMI
- Absum, abes, afui/abfui, abesse = tenersi lontano
- Accido, is, accidi, ere = accadere, cadere sopra/vicino, arrivare
- Confido, is, confisus sum, ere = confidare
- Consuesco, is, consuevi, consuetum, ere = avere l’abitudine, essere solito
- Convenio, is, conveni, conventum, ire = radunarsi, recarsi
- Dico, is, dixi,