De bello gallico, cap. 80

Materie:Altro
Categoria:Letteratura Latina
Download:288
Data:12.03.2007
Numero di pagine:6
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
de-bello-gallico-cap-80_1.zip (Dimensione: 10.85 Kb)
readme.txt     59 Bytes
trucheck.it_de-bello-gallico,-cap-80.doc     53 Kb


Testo

CESARE, DE BELLO GALLICO, CAPITOLO 80
Cesare, dopo aver disposto la fanteria dalle due parti opposte della fortificazione, affinché ciascuno al momento dell’impiego avesse il posto fisso e lo riconoscesse, diede ordine alla cavalleria di uscire dall’accampamento e di attaccar battaglia. Dagli accampamenti che erano situati da ogni parte sulla sommità dei colli, la vista si estendeva al piano e tutti i soldati con l’animo sospeso erano intenti ad osservare l’esito della battaglia. I Galli avevano posto qua e là in mezzo ai cavalieri degli arcieri e dei soldati armati alla leggera. Questi dovevano correre in aiuto ai loro compagni se cadevano e arrestare l’assalto dei nostri cavalieri. Parecchi dei nostri, feriti all’improvviso da costoro, erano costretti ad abbandonare il combattimento. I Galli persuasi che i loro cavalieri fossero vincitori nella battaglia, poiché vedevano i nostri sopraffatti dal numero da tutte le parti, e quelli che trovavano nelle fortificazioni e questi che erano giunti in aiuto, innalzavano clamori ed urla per dar nuovo coraggio ai loro compagni. Poiché si combatteva al cospetto di tutti e non poteva rimaner celata alcuna azione eroica o vile, il desiderio della gloria e il timore dell’infamia spingevano gli uni e gli altri a mostrarsi valorosi. Si combatté con esito incerto dal mezzogiorno sino quasi al tramonto; infine i Germani a squadroni serrati assalirono da una sola parte i cavalieri nemici, li ricacciarono e li volsero in fuga; gli arcieri a loro volta furono circondati ed uccisi. Così pure dalle altre parti i nostri inseguirono i nemici in fuga fino all’accampamento e non diedero loro tempo di riordinarsi. Quelli che erano usciti da Alesia, non avendo quasi più speranza nella vittoria, mestamente si ritirarono nella città.

TRADUZIONE LETTERALE:
Cesare, disposto tutto l’esercito da entrambe le parti dell’accampamento affinché, se ci fosse bisogno, ciascuno tenesse il suo luogo e lo riconoscesse, ordinò di condurre fuori la cavalleria e di attaccare battaglia. Una vista si estendeva dagli accampamenti che occupavano la sommità di ogni altura e tutti i soldati aspettavano intenti l’esito della battaglia. I Galli avevano posto in mezzo ai cavalieri degli arcieri e dei soldati armati alla leggera, affinché essi corressero in aiuto ai loro compagni che si ritiravano e arrestassero l’assalto dei nostri cavalieri. Parecchi dei nostri, feriti all’improvviso da costoro, abbandonavano il combattimento. Confidando...urla. Poiché la cosa si taceva al cospetto di tutti e il fatto non poteva essere celato vergognosamente o eroicamente (?), il desiderio della gloria e il timore della vergogna incitavano gli uni e gli altri al valore. Poiché si combatte con l’incertezza della vittoria dal mezzogiorno sino quasi al tramonto, essendo stati serrati a squadroni i Germani, fecero un attacco ai nemici e li respinsero; infatti spinti questi alla fuga, gli arcieri furono circondati e uccisi. Così pure dalle altre parti i nostri inseguirono i fuggiaschi fino all’accampamento e no diedero la possibilità di riordinarsi.

PARADIGMI
• Cedo, is, cessi, cessum, ere = cadere
• Cedo, is, cessi, cessum, ere = fuggire
• Celo, as, avi, atum, are = celare
• Circumvenio, is, veni, ventum, ire = circondare
• Colligo, is, legi, lectum, ere = riordinare
• Committo, is, misi, missum, ere = attaccare
• Confido, is, fisus, sum, ere = perduadere
• Confirmo, as, avi, atum, are = innazare
• Conicio, is, ieci, iectum, ere = volgere
• Contineo, es, tinui, tentum, ere = trovarsi
• Convenio, is, veni, ventum, ire = giungere
• Despero, as, avi, atum, are = disperare
• Despicio, is, spexi, spectum, ere = stendersi
• Dispono, is, posui, positum, ere = disporre
• Do, das, dedi, datum, are = dare
• Educo, is, duxi, ductum, ere = uscire
• Excedo, is, cessi, cessum, ere = abbandonare
• Excito, as, avi, atum, are = eccitare
• Exspecto, as, avi, atum, are =
• Facio, is, feci, factum, ere = fare
• Gero, is, gessi, gestum, ere = combattere
• Insequor, eris, secutus sum, sequi = inseguire
• Intendo, is, tendi, tentum, ere = essere intenti
• Interficio, is, feci, fectum, ere = uccidere
• Intericio, is, ieci, ietum, ere = porre
• Iubeo, es, iussi, iussum, ere = dare ordine
• Nosco, is, novi, notum, ere = riconoscere
• Possum, es, fui, esse = potere
• Premo, is, pressi, pressum, ere = premere, spingere
• Procedo, is, cessi, cessum, ere = uscire
• Propello, is, puli, pulsum, ere = ricacciare
• Pugno, as, avi, atum, are = combattere
• Recipio, is, cepi, ceptum, ere = ritirarsi
• Succurro,is, curri, cursum, ere = soccorrere
• Sum, es, fui, esse = essere
• Sustineo, es, tinui, tentum, ere = arrestare
• Teneo, es, nui, tentum, ere = occupare
• Teneo, es, tenui, tentum, ere = avere
• Venio, is, veni, ventum, ire = venire
• Video, es, vidi, visum, ere = vedere
• Vulnero, as, avi, atum, are = ferire

PRONOMI
• Suum: possessivo
• Quae: relativo
• Quisque: indefinito
• Qui: relativo
• Suis: possessivo
• Suos: possessivo
• Nostros: personale
• Ei qui: misto
• Hi qui: misto
• Suorum: possessivo
• Utrosque: indefinito
• Eosque: determinativo
• Quibus: relativo
• Nostri: personale
• Sui: riflessivo
• Ei qui: misto
• Se: riflessivo

COMPLEMENTI INDIRETTI
• Omni exercitu: ablativo assoluto
• Ad utramque parte: complemento di moto da luogo
• Ex castris: complemento di moto da luogo
• Ex omnibus castris: complemento di moto da luogo
• Pugnae: complemento di specificazione
• Inter equites: complemento di stato in luogo
• Levis: complemento di modo
• Nostrorum equitum: complemento di specificazione
• Ab his: complemento d’agente
• Ex omnibus partibus: complemento di moto da luogo
• Ad auxilium: complemento di moto a luogo
• In cospectu: complemento di stato in luogo
• Laudis: complemento di specificazione
• Ignominiae: complemento di specificazione
• Ad virtutem: complemento di moto a luogo
• A meridie: complemento di tempo
• Ad solis occasum: complemento di tempo
• Una parte confertis: complemento di moto da luogo
• In hostis impetum: complemento di stato in luogo
• In fugam: complemento di moto a luogo
• Ex reliquis partibus:complemento di moto da luogo
• In castra: complemento di stato in luogo
• Ab Alesia: complemento di moto da luogo
• In oppidum: complemento di moto a luogo

ANALISI DEI PERIODI
• Caesar iubet equitatum PRINCIPALE

omni exercitu…disposito TEMPORALE ex castri educi et proelium committim INFINITIVE

ut suum…teneat et noverit FINALI

si usus veniat IPOTETICA

• Erat…castris atque omnes mites exspectabant PRINCIPALI

quae…tenebant RELATIVA intenti pugnae proventum ABL. ASSOLUTO

• Galli…interiecerant PRINCIPALE

qui suis ausilio succerrerent et nostrum…sustinerent RELATIVE

cedentibus PARTICIPIO CONGIUNTO; VALORE IPOTETICO

• Ab his complures proemio excedebant PRINCIPALE

de improvviso vulnerati PARTICIPIO NOMINALE

• Ex…continebantur et hi…clamore et hi…continebantur et hi…confirmabant PRINCIPALI

Cum Galli confiderent et nostros viderent CAUSALE

Suos… esse INFINITIVA

• Utrosque excitabat PRINCIPALE

quod… gerebatur neque poterat CAUSALI

recte… celari INFINITIVA

• Germani… fecerunt eosque propulerunt PRINCIPALI

Cum… pugnaretur NARRATIVA

• Saggitarii interfecti sunt PRINCIPALE

circumventi PARTICIPIO NOMINALE quibus… coniectis ABLATIVO ASSOLUTO

• Item… nostri sui facultatem non dederunt PRINCIPALE

cedentis….insecuti PARTICIPIO NOMINALE colligendi GEN. GERUNDIO

• Se in oppidum receperunt PRINCIPALE

At… maesti RELATIVA prope… disperata ABL. ASSOLUTO

UTILIZZO DELCASO ACCUSATIVO
locum-proelium-proventum-raros sagittarios expeditosque-impetus-suos-nostros-quorum animos- factum-utrosque-cupiditas-timor-eosque-facultatem-se.

LESSICO MILITARE
• Exercitu > fanteria
• Munitionum > fortificazione
• Equitatum > cavalleria
• Proelium > battaglia/combattimento
• Castris > accampamento
• Milites > soldati
• Pugna > battaglia
• Equites > cavalieri
• Raros sagittarios > arcieri
• Expeditos > soldati armati
• Impetus > assalto
• Auxilium > aiuto
• Pugno > combattere
• Confertis turmis > squadroni serrati
• Hostes > nemici
• Victoria > vittoria
• Receperunt > ritirarsi

Esempio