a classroom definition of the horse

Materie:Altro
Categoria:Inglese

Voto:

1.3 (3)
Download:3800
Data:05.03.2007
Numero di pagine:4
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
classroom-definition-of-the-horse_1.zip (Dimensione: 7.63 Kb)
trucheck.it_a-classroom-definition-of-the-horse.doc     34 Kb
readme.txt     59 Bytes



Testo

FOCUS ON THE CHARACTERS
3 A ) The girl, Sissy , has got dark hair and dark eyes; while the boy, Bitzer, is described with light colours. He has got light hair and light eyes, and sandy freckles too. The author describes the girl with dark colours because she symbolizes our dark side: the imagination closed to ignorance, the feelings and inhability. Sissy is spontaneous, emotionalist and simply.
The boy symbolizes the utilitarian philosophy. He lights up, he is very clear and exhaustive. The boy describes horses telling nothing but facts, without sentimentalism . Bitzer is rational and materialistic .
3 B ) Mr Gradgrind is a snooty teacher that never doubts about the rightnesss of his opinions. He doesn’t respects the children feelings and points of wiew. He is narrow-minded because he doesn’t take into consideration the nature of his students that are considered like “little pitchers”, only little empty vases. He has got square forefingers, and he is “squared” too.
closed unita feeling sentimenti exhaustive esauriente
Snooty borioso nature carattere little empty vases piccoli vasi vuoti forefingers indici
A classroom definition of a horse
UNA DEFINIZIONE IN CLASSE DEL CAVALLO
“Ragazza numero 20”, disse Mr Gradgrind puntando direttamente il suo indice squadrato, “Non conosco questa ragazza!Chi è questa ragazza?”.
“Sissy Jupe, signore, spiegò la numero 20 arrossendo, alzandosi e facendo un inchino.
“Sissy non è un nome” disse Mr Gradgrind “ Non chiamarti sissy, . Chiamati Cecilia”
“ E’ mio padre che mi ha chiamato Sissy, signore” rispose la giovane con voce tremante, e con un altro inchino.
“ma ha avuto torto nel farlo” disse Mr Gradgrind “Digli che non doveva. Cecilia Jupe. Lasciami pensare, Cosa è (fa) tuo padre?”
“Si occupa di equitazione, se le è gradito, signore”
Mr Gradgrind aggrottò le sopracciglia e allontanò il discutibile invito con la mano.
“Noi non vogliamo sapere nulla a proposito di questo, qui. Tu non devi raccontarci di questo, qui. Tuo padre doma cavalli al circo, non è vero?”.
“Se le è gradito, signore. Quando non hanno niente da addestrare, addestrano cavalli sulla pista, signore”.
“Non devi raccontarci della pista, qui. Molto bene, allora. Descrivi tuo padre come un addestratore di cavalli. Lui cura i cavalli,oso dire?”
“Oh si, signore”
“Molto bene, allora è un chirurgo veterinario, un maniscalco e un addestratore di cavalli. Dammi la definizione di cavallo.”
( Sissy Jupe si allarmò molto a questa domanda).
“La ragazza numero 20 è incapace di definire un cavallo!”,disse Mr Gradgrind per l’interesse generale dei suoi piccoli vasi vuoti (alunni). “La ragazza numero 20 non possiede fatti in riferimento al più comune degli animali! Qualcuno dei ragazzi mi dia la definizione di cavallo, Bitzer, tocca te”.
L’indice squadrato, muovendosi attorno, si fermò improvvisamente su Bitzer poiché sedeva nello stesso raggio di luce che, guizzando attraverso una delle finestre disadorne della stanza imbiancata, illuminava (anche) Sissy.
Ma, mentre la ragazza era tanto scura di occhi e capelli, che sembrava ricevere un colore più profondo e brillante quando il sole splendeva su di lei, tanto il ragazzo aveva occhi e capelli chiari che gli stessi raggi sembravano aver estratto da lui tutto il colore che possedeva. La sua capigliatura tagliata semplicemente sembrava la continuazione delle sue lentiggini chiare sulla sua fronte e sul viso. La sua pelle pareva tanto mancante del colore naturale che sembrava che se si fosse tagliato, avrebbe sanguinato bianco.
“Bitter” disse Thomas Gradgrind.”La tua definizione di cavallo”.
“ Quadrupede. Erbivoro. Quaranta denti, di cui 24 molari, 4 canini e 12 incisivi. Perde il pelo in primavera. In territori paludosi perde anche gli zoccoli. Buon camminatore, ma ha necessità di essere ferrato. L’età si ha contando i denti”. Così e ancor di più Bitter.
“Ora ragazza numero 20” disse Mr Gradgrind ”Sai cosa è un cavallo”. Lei fece un altro inchino e sarebbe arrossita ancora di più se avesse potuto arrossire più di quanto non avesse fatto fino ad allora. Bitzer, dopo aver rapidamente strizzato gli occhi, come per catturare la luce sopra la punta delle sue ciglia vibranti che sembravano le antenne di un insetto indaffarato, poggiò le nocche sulla sua fronte lentigginosa e tornò a sedersi.
SUMMARY
Thomas Gradgrind is an educator that teaches to pupils nothing but facts, neglecting theyr imagination and emotions. He is a supporter of the utilitarian philosophy and he never doubts about the rightness of his opinions. At school, one day, he esamines two children, Sissy and Bitter.
The girl is spontaneous and emotionalist, so she is very worried about the teacher’s questions. She can’t describe a horse, despite her father is a horse-breaker. Mr gradgrind dismisses Sissy’ s definitions because they are not scientific and factual.
The boy symbolizes the utilitarian philosophy: he is very clear and exhaustive. He can describe a horse without sentimentalism, with rationality and accuracy. He represente the theacher’s heir and probably he is the favorite.
The pupils stay in a bare classroom, probably cold and humid , and scantily dressed.
Supporter sostenitore despite nonostante rationality razionalità
accuracy precisione dismiss respingere heir erede favorite preferito
scantily scarsamente

Esempio