Origini della letteratura italiana

Materie:Appunti
Categoria:Italiano
Download:1032
Data:19.02.2009
Numero di pagine:3
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
origini-letteratura-italiana_3.zip (Dimensione: 5.31 Kb)
trucheck.it_origini-della-letteratura-italiana.doc     34 Kb
readme.txt     59 Bytes


Testo

LE ORIGINI DELLA LETTERATURA ITALIANA

DAL LATINO PARLATO ALLE LINGUE ROMANZE

⇒ Latino scritto molto diverso dal sermo vulgaris (lingua parlata dalle persone incolte) per fonetica e campi semantici; anche differenziazioni interne: sermo provincialis dei provinciali, sermo militaris dei soldati, sermo rusticus degli illetterati.
⇒ Notevole semplificazione del latino (no casi e desinenze)
⇒ NB! La vocale latina breve e tonica nel corso della trasformazione in italiano dittonga
⇒ Sostrato (= strato precedente al latino e ad esso sottostante che continuò a influenzarlo nel tempo) costituito dalle lingue delle popolazioni assimilate nell’impero romano
⇒ Nel III secolo cadono in disuso le strade romane e le differenze linguistiche tra le varie zone si accentuano
⇒ Diffusione religiosa delle lingue parlate e neologismi cristiani
⇒ Nel V sec iniziano le invasioni barbariche : fenomeno di superstrato successivo al latino formato dalle popolazioni germaniche
⇒ Carlo Magno: reintroduzione del latino classico: divario tra scritto e parlato
⇒ Nell’813 nel Concilio di Tours si riconosce un bilinguismo anche religioso (documenti ufficiali vs predicazione)
⇒ Giuramento di Strasburgo (842) primo documento in volgare romanzo (tedesco e francese) pronunciato da Ludovico il Germanico e Carlo il Calvo perché venisse compreso anche dai soldati
⇒ Lingue romanze neolatine: casigliano, catalano, portoghese, andaluso, provenzale (lingua d’oc), francese (lingua d’oil), italiano, sardo, latino (o retoromanzo), romeno.
⇒ Lingue non neolatine: tedesco anglosassone

I PRIMI DOCUMENTI DI VOLGARE ITALIANO

⇒ In Italia il volgare si afferma in ritardo (no potere unitario)
⇒ Forma intermedia fra il latino e l’italiano: L’INDOVINELLO VERONESE (IX secolo):
- “Se pareba boves que alba pratalia araba albo versorio tenebat et negro semen seminaba”
- non ci sono le desinenze, le parole sono di senso intuitivo
- parallelismo tra contadino e autore
⇒ primo documento in italiano : PLACITO CAPUANO (960):
- “sao ko kelle terre per kelle fini que ki contene trante anni li possette parte Sancti Benedicti”
- per la prima volta c’è un bilinguismo consapevole
- è una sentenza emessa dal tribunale di Capua
⇒ L’ISCRIZIONE DI SAN CLEMENTE
- Quasi un fumetto
- Su un affresco che rappresenta un miracolo
- San Clemente parla in latino; gli schiavi in volgare

NASCITA DELLE LETTERATURE EUROPEE E EGEMONIA FRANCESE

⇒ Predominio della lingue d’oc e della lingua d’oil in Spagna e Italia
⇒ Nascita più precoce delle lingue e letterature nazionali non romanze in Inghilterra e Germania (più differenza tra latino scritto e lingua parlata)
⇒ Il Beowulf nel 750 dà inizio all’epica inglese : metrica allitterativa
Lingua : old english
Tema: tradizione orale precristiana (Beowulf è
re dei Goti)
⇒ L’Hildebrandslied dà inizio all’epica tedesca
⇒ XI sec: egemonia francese e provenzale su Germania e Inghilterra e poi su tutta l’Europa: contribuiscono ad uno sviluppo unitario del continente
⇒ Cultura cortese (perché sviluppata nelle corti dei signori feudali): diffusa dalla Francia:
- Espressione dell’aristocrazia feudale
- Carattere unitario e trans-nazionale
- Non ci furono caratteri originali italiani
⇒ Lingua d’oc o d’oil dettero vita a due letteratura parallele (una prevalentemente lirica, l’altra principalmente epica e narrativa) : fitte relazioni reciproche (convivenza per due secoli)
⇒ Apogeo della società cortese tra 1175 e 1205; successivamente distrutta dalla crociata contro gli Albigesi – successiva annessione al nord

Esempio