La francofonia

Materie:Riassunto
Categoria:Letteratura Francese
Download:184
Data:22.11.2005
Numero di pagine:6
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
francofonia_1.zip (Dimensione: 7.2 Kb)
trucheck.it_la-francofonia.doc     31.5 Kb
readme.txt     59 Bytes


Testo

TAHAR BEN JELLOUN
Ben Jelloun est l'écrivain marocain le plus célèbre aussi bien au Maghreb qu'en Europe. Les débuts de carrière de Tahar Ben Jelloun sont d'abord marqués par le journalisme, il collabore à Le Monde et fait connaître la culture arabe dans le monde occidental.
Ben Jelloun est de plus en plus sollicité par les mass-média occidentaux pour les problèmes de la condition des immigres et de l’émargination de la femme dans son pays.
Ben Jelloun écrive dans la langue du colonisateur, mais cela ne veut pas dire qu'il a perdu sa culture. Écrire en français et donner a quelqu’un a lire c’est une forme pour raconter sa histoire qui était oublié de la mémoire.
Ils se servent de la langue français pour raconter histoires marocaines et qui demande a Jelloun d’écrire une langue arabe, demande lui de taire, car il la maîtrise pas.
L’enfant de sable. Ce livre raconte l'histoire d'une fille qui doit assumer l'identité d'un garçon parce que son père, a décidé que le prochain enfant serait un garçon, peu importe le sexe réel du futur enfant. C'est donc l'histoire d'une femme élevée comme un homme avec les privilèges que cela comporte en ce pays. Inspiré d'un fait authentique
YACINE KATEB
Né en Algérie, il écrive pour défendre la cause de son peuple. Dans ses romans il fait des réflexions sur son pays. Il veut aider les jeunes algériens a retrouver leur culture. Yacine pense que les langues officielles de l’Algérie devraient être l’arabe dialectal e le berbère.
ALBERT MEMMI
Né a Tunis, Albert Memmi est un écrivain maghrébin d’expression français qui a la fin de la Guerre d’Algérie reflet sur le problème de l’écrivain d’avoir deux langues et sur les contradictions entre lui e les nouveaux lecteurs étrangers.
Le début dans le Lycée de Tunis fut pour lui très angoissant, il ne parlait bien français, il n’avait de vraie relations avec ses camarades, il n’avait aucun contact avec leur vie a l’extérieur, avec leur famille. Le français était la langue de la bourgeoisie, il n’était pas riche.
SENGHOR
Senghor est né dans un village du Sénégal, issu d’une famille riche, il a une enfance sans problème. Il complète ses études à Paris, en France il rencontre Damas et Césaire et avec eux élabore le concept de Négritude. Il est fait prisonnier de guerre en 1940, après la Libération il entreprend la carrière politique et en 1960 il est élu Président de la République du Sénégal, il contribue à la consolidation de l’unité et l’indépendance du continent. Homme politique, il s’impose dans le monde littéraire quand il devient le premier homme de couleur à être admis à l’ Académie française.
La Négritude fut l’aspect le plus connu de la pensée senghorienne. Le terme a été utilise pour la première fois en 1939 par le poète Césaire, le concept a ensuit été développée par Senghor, qui essaie de clamer haut e fort l’intelligentsia noire pour lutter contre la politique d’assimilation, pour mettre en valeur la personnalité culturelle de l’Afrique.
Senghor a favorisé la création littéraire en Afrique et aux Antilles, a encouragé le Noir è lutter contre la civilisation blanche. Les nouvelles générations jugent la Négritude un concept vague et utopique parce
que Senghor ne tenait pas compte des différences sociales, politiques et culturelles des nombreuses peuplades africaines.
Même-si après la Seconde Guerre Mondiale, tous les Etats africains ont obtenu l’indipendance, l’heritage culturel francais reste fort. Dans nombreaux pays, le français est encore utilise comme langue officielle, c’est une langue de communication dans une multitude de parlers locaux.
A partir des années 30 la culture africaine s’est fait connaître en Europe par une littérature en langue française. Senghor en a été le principal représentant.
Senghor a une double culture, il a connaissances de la littérature française et de la culture classique, mais il s’intéresse aussi avec passion à la musique et a la poésie orale sénégalaise.
Il écrive de ce double héritage dans un recueil Chant d’Ombre, ici il s’exprime avec une langue recherchée de la beauté et des valeurs de l’Afrique.
La poésie de Senghor évoque l’atmosphère de l’Afrique et est dominée par les rythmes, les chantes, la danse e la musique de cette culture. Sa poésie è fondée sur la musicalité.
Le poète malgré son séjour au pays des blanches, porte en lui l’ombre du terroir, qui le porte a écrire le Chant noir.
AIMÉ CÉSAIRE
Aimé Césaire homme de lettres en même temps qu'homme engagé dans tous les combats politiques des Antilles est un exemple marquant de la poésie francophone
Sa poésie, qui est une poésie "engagée" et veut devenir un appel universel à la dignité humaine. Initiateur avec Senghor de la Négritude, mouvement qui fit beaucoup pour redonner au peuple noir la fierté de ses racines africaines.
Le cahier d’un retour au pays natal est devenu un classique de la littérature noire, pour Césaire le rythme est une donnée essentielle de l’homme noir. Il écrive aussi pour le public analphabète avec écrit théâtral.
LA LITTÉRATURE FRANCOPHONE DE L’AFRIQUE NOIRE
Dans nation africaines qui sont un agglomération de plusieurs peuples, les écrivains ont choissent d’écrire dans la langues des pays colonisateurs pour avoir un moyen de communication plus vaste.
La poésie africaine s’impose grâce a l’ouvre de divulgation de nombreuses maisons d’éditions, e aussi grâce à écrivain comme Sartre, qui sont considérés mage de la poésie africaine, leur mots précèdent l’image.
Le debout de la poésie africaine est marqué aussi par Aimé Césaire, qui inaugure le concept de Négritude, et a cote de Césaire, Senghor.
LA LITTÉRATURE FRANCOPHONE DU MAGHREB
Le mot Maghreb, en arabe, signifie « le couchant » et indique l’ensemble des pays de l’Afrique du Nord, Algérie, Tunisie et Maroc.
Pendant la Seconde Guerre Mondiale, quand le gouvernement français est installé à Alger, beaucoup d’écrivains français travaille ici. Ensuit beaucoup des écrivains arabes, fait des études en France et s’expriment en français pour faire connaître le culture arabe et berbère dans le monde occidental.
En Algérie, jusqu’aux années 60 et la Guerre d’Algérie, les écrivains du Maghreb écrivent des ouvres autobiographiques en décrivent un monde paysan mais, aussi , des villes nord-africaines.
Apres la Guerre d’Algérie certains se refusent d’écrire en français, d'autres continuent pour dénoncer la condition d’injustice, des femmes e des problèmes dans le monde arabe.
La nom le plus important de la culture tunisienne est Albert Memmi.
LA FRANCOPHONIE
Dans le monde il y a de millions de personnes qui parlent la langue français, pas seulement en France, le français est langue maternelle, langue seconde, langue officielle ou simplement langue de plaisir.
EN EUROPE
En Belgique et en Suisse le français est la langue maternelle d’une minorité e une des langue officielles de l’Etat plurilingue. En Italie, dans la région de la Vallée d’Aoste on parle français comme une des deux langues officielles de la population.
EN AMERIQUE DU NORD
En XVIII siècle un petit groupe de gens refuse l’assimilation anglo-saxon et conserve sa culture et sa langue français. Dans le Québec le français est langue officielle, même si a subi interférences avec structures anglais. Dans certain populaires le français est incompréhensible, très transformé, on appelle cette variante le « joual ».
AUX ANTILLES, EN HAÏTI,EN GUYANE, À LA RÉUNION
Le créole est la langue de communication,. Un mélange de français (apporte par les colons) et des langues indigènes. Le français est langue officielle de l’administration, de l’école, de l’information, du commerce.
EN AFRIQUE, AU MAGHREB, À MADAGASCAR
Le français est introduit par la colonisation, après la décolonisation de l’Afrique, beaucoup des pays ont conservé le français comme langue officielle, aujourd'hui est parlé par une petit frange de population cultivée.
LE MAGHREB
Avant l’Indépendance
Ecrire en français avant l’indépendance était faire connaître une culture couché par la colonisation.
Dans les années 50, des jeunes écrivains algériens écrivent de la vie difficile et de la mise rie du monde arabe. Au Maroc l’influence arabe était plus discret que en Algérie et on maintenue une littérature arabe.
Avec l’indépendance
En Tunisie- les ouvres d’Albert Memmi posent le problème de l’identité, avec le problème des sentiments qui en résultent de ces mélange des langues.
En Algérie- Boudjedre choisira d’écrire en arabe pour montrer que l’arabe n’est pas réservée a la littérature classique, mais est capable aussi de donner force a une littérature moderne. Yacine, au contraire assume pleinement sa condition arabe dans sa forme d’expression privilégiée.
Au Maroc- Avec Tahar Ben Jelloun écrire en français est un moyen de permettre et de maintenir le dialogue des cultures.
Canada- Ecrire est français pour affirmer sa propre identité culturelle face au domaine anglo-saxon.
L’explosion littéraire de Québec on a en 1950-70 contre le model américain e contre le model français de toujours.

Esempio