Catullo, Carme 101

Materie:Altro
Categoria:Latino

Voto:

2 (2)
Download:345
Data:09.10.2006
Numero di pagine:1
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
catullo-carme-101_3.zip (Dimensione: 5.94 Kb)
trucheck.it_catullo,-carme-101.doc     28.5 Kb
readme.txt     59 Bytes


Testo

101

Distici elegiaci (esametro + pentametro):



Mùltas pèr gentès | et mùlta per aèquora vèctus
àdvenio hàs miseràs, | fràter, ad ìnferiàs,
ùt te pòstremò | donàrem mùnere mòrtis
èt mutàm nequì|quam àlloquerèr cinerèm,
quàndoquidèm fortùna | mihì tete àbstulit ìpsum,
hèu miser ìndignè | fràter adèmpte mihì.
Nùnc tamen ìnterea haèc, | priscò quae mòre parèntum
tràdita sùnt tristì | mùnere ad ìnferiàs,
àccipe fràternò | multùm manàntia flètu,
àtque in pèrpetuùm, | fràter, ave àtque valè!


Traduzione:
Dopo aver viaggiato per molte genti e per molti mari
sono qui [giungo], fratello, per (portarti) queste misere offerte funebri,
per donarti l'ultimo dono della morte
e per parlare invano alla tua cenere muta,
dal momento che la sorte mi ha portato via te, proprio te,
ahi povero fratello indegnamente strappatomi.
Ora tuttavia, intanto, queste (offerte) che secondo l'antica usanza degli avi
ti sono state portate come triste dono funebre [per il funerale],
accetta(le), grondanti (come sono) di molto pianto fraterno [molto grondanti di pianto fraterno],
e per sempre, fratello, ti saluto, addio!

Esempio