Materie: | Appunti |
Categoria: | Latino |
Voto: | 2 (2) |
Download: | 192 |
Data: | 26.09.2001 |
Numero di pagine: | 2 |
Formato di file: | .doc (Microsoft Word) |
Download
Anteprima
guerra-giugurta-cap-secondo_1.zip (Dimensione: 2.15 Kb)
trucheck.it_la-guerra-di-giugurta,-cap-secondo.doc 9.5 Kb
readme.txt 59 Bytes
Testo
La guerra di Giugurta, capitolo II
Nam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est , ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia , alia animi naturam secuntur . Igitur praeclara facies , magnae divitiae , ad hoc vis corporis gaudiis , per luxum et ignaviam aetatem agunt , ingeni egregia facinora sicuti anima immortalia sunt . Postremo corporis et fortunae bonorum , ut initium , sic finis est , omniaque orta occidunt et aucta senescunt ; animus incorruptus , aeternus , rector umani generis , agit atque habet cuncta neque ipse habetur . Quo magis pravitas eorum admiranda est qui , dediti corporis gaudiis , per luxum et ignaviam aetatem agunt , ceterum ingenium , quo neque melius neque amplius aliud in natura mortalium est , incultu atque socordia torpescere sinunt , cum praesertim tam multae variaeque sint artes animi quibus summa claritudo paratur .
Dato infatti che gli esseri umani si compongono di corpo e anima , tutte le nostre inclinazioni tendono o alla natura del primo o a quella della seconda : bellezza , ricchezza , vigore e altre cose del genere sfumano rapidamente , ma le opere egrege dell' ingegno sono , come l' anima , eterne .
I pregi dell' corpo , i doni della fortuna , come hanno avuto un inizio , così avranno una fine ; tutto ciò che nasce muore , tutto ciò che cresce declina . ma lo spirito incorrotto , eterno , signore del genere umano , muove e regola ogni cosa e nulla può dominare su di esso . Tanto più dunque suscita sbigottimento la perversità di coloro che , dediti ai piaceri dei sensi , trascorrono l' esistenza nel soddisfarli e senza far nulla , lasciano intorpidire nell' ignoranza , senza esercitarla , l' intelligenza , che rappresenta ciò che la natura umana possiede di più nobile . E pensare che esistono varie e molteplici attività dello spirito mediante le quali si può raggiungere la celebrità.