Paul Verlaine

Materie:Riassunto
Categoria:Francese

Voto:

1.5 (2)
Download:858
Data:06.04.2007
Numero di pagine:3
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
paul-verlaine_3.zip (Dimensione: 6.06 Kb)
trucheck.it_paul-verlaine.doc     30 Kb
readme.txt     59 Bytes



Testo

PAUL VERLAINE
LA VIE
Il naît a Metz en 1844 ma il passe sa jeunesse a Paris ou il découvre son amour pour la poésie et mène une vie de bohème. Après la mort de son père et de sa cuisine, Verlaine se réfugie dans l’alcool. Dès lors, son destin sera lié à son vice. Mais en 1870, Il épouse Mathilde Mauté et connaît une période d’apaisement ; mais la révolte de la commune et la rencontre avec Rimbaud bouleversent son existence, Les deux poètes partent sur les routes de l’Angleterre et de la Belgique. La jeune femme demande la séparation. Leur relation passionnée les mène de disputes en réconciliation jusqu’au soir où Verlaine blesse Rimbaud de deux coups de feu. Emprisonné, il se convertit. Quand il sort de prison il est seul, abandonné. Il recommence à boire et se ruine. Il meurt en 1896.
SON OEUVRE
Les Poèmes Saturniens (1866) : Verlaine affirme sa rupture avec les conceptions romantiques ; il ne veut pas de lyrisme sentimental. Il parle tout les thèmes du XIX siècle : l’amour, le voyage, la fonction du poète, mélancolie, tendresse. Il ne s’agit plus de choisir les mots pour leur sens, mais pour leur puissance musicale et métaphorique .
Le titre provient de Saturne parce que les poèmes sont placés sous le signe de Saturne, qui apporte aux
hommes le malheur et que Verlaine sent marqué par ses inquiétudes vagues, ses remords, sa tristesse.
Sagesse (1881) : Apres une crise spirituelle, en prison, le poète retrouve Dieu. Les poèmes rendent compte de l’itinéraire spirituel de Verlaine jusqu’à la conversion.
Les Fêtes galantes (1869) :26 petits poèmes témoignent que Verlaine a su trouver un style qui lui est propre.
L’Art Poétique (1874) : C’est considéré le manifeste du Symbolisme. La logique du poème se fonde sur une mélodie, un chant, la langue se dépouille. Ennemi de la régularité et de la symétrie, Verlaine ne se soucie de la construction de la phrase. Il fait recours à des mots vagues et imprécis, mais les sonorités sont biens choisies.

De la musique avant toute chose,
Et pour cela préfère l'Impair
Plus vague et plus soluble dans l'air,
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose.
Il faut aussi que tu n'ailles point
Choisir tes mots sans quelques méprise:
Rien de plus cher que la chanson grise
Où l'Indécis au Précis se joint.
C'est des beaux yeux derrière des voiles,
C'est le grand jour tremblant de midi,
C'est, par un ciel d'automne attiédi,
Le bleu fouillis des claires étoiles!
Car nous voulons la Nuance encor,
Pas la Couleur, rien que la nuance!
Oh! la nuance seule fiance
Le rêve au rêve et la flûte au cor!
La musica prima di ogni altra cosa,
E perciò preferisci il verso dispari
Più vago e più solubile nell'aria,
Senza nulla in esso che pesi o posi...
È anche necessario che tu non scelga
le tue parole senza qualche errore:
nulla è più caro della canzone grigia
in cui l'Incerto al Preciso si unisce
Sono dei begli occhi dietro i veli,
è la forte luce tremolante del mezzogiorno,
è, in mezzo al cielo tiepido d'autunno,
l'azzurro brulichio di chiare stelle!
Perché noi vogliamo la Sfumatura ancora,
non il Colore ma soltanto sfumatura!
Oh! la sfumatura solamente accoppia
il sogno al sogno e il flauto al corno!
1.Recherche de la musicalité
2.Refus de la précision lexicale et recherche des mots vagues et imprécis.
3,4. Recherche du flou
et de la nuance

Verlaine est considéré
le poète de
l’ impressionnisme.

la fonction du poète : suggérer
Il pleure dans mon cœur ( tiré de Romances sans paroles, Ariettes oubliées, 1874)
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est cette lamgueur
Qui pénètre mon coeur?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie
O le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!
Piange nel mio cuore
Come piove sulla città.
Che è questo languore
Che penetra il mio cuore?
O dolce brusio della pioggia
A terra e sopra i tetti!
Per un cuor che si annoia
Oh il canto della pioggia!
Piange senza ragione
In questo cuor che si accora.
Che! Nessun tradimento?...
Questo dolore è senza ragione.
E' certo la peggiore pena
Di non sapere perché
Senz'amore e senza odio
Il mio cuore ha tanta pena.
Son but est faire musicalité : le douleur est sans raison. Donc il use un verbe impersonale(pleur qui n’est pas impersonale ).

Giorno di pioggia :
Baudelaire : Spleen, tristesse
Verlaine : mélancolie, où le poète ne peut pas connaître le pourquoi.

Esempio



  


  1. linda

    sto cercando gli appunti o la relazione su tema paul verlaine. sostengo l'esame alla facoltà di lingue. università degli studi di milano.

  2. universita degli studi di milano.

    sto cercando gli appunti o la relazione su tema paul verlaine. sostengo l'esame alla facoltà di filosofia.

  3. itas pietro scalcerle

    sto cercando gli appunti su paul verlaine in francese. sostengo esame a scuola superiore. scuola pietro scalcerle di padova.

  4. linda

    sto cercando deggli appunti su paul verlaine, l'art poetique.scuola superiore a padova


Come usare