Versione n.1.1 da "Comprendere e tradurre"

Materie:Versione
Categoria:Latino

Voto:

1 (2)
Download:100
Data:20.03.2001
Numero di pagine:2
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
versione-1-1-comprendere-tradurre_1.zip (Dimensione: 3.63 Kb)
trucheck.it_versione-n11-da-comprendere-e-tradurre-.doc     26 Kb
readme.txt     59 Bytes


Testo

Ciao, col mio explorer non posso inviare secondo regola il ma=
teriale. Eccovi comunque delle versioni corrette in classe.
Sono Cricchio, di Milano, Va ginnasio.
Per il concorsone: il mio nick è pisso.

Versione dal latino.
Dal libro “Comprendere e tradurre” Materiali vol. II°,
di Flocchini, Bacci, Guidotti

versione 1. 1 pag. 71

Timoteo.

Quando era ormai in età avanzata ed aveva smesso di eserci=

tare le magistrature, gli ateniesi cominciarono ad essere

incalzati da ogni parte dalla guerra.

Si era ribellata Samo, si era staccato dall'alleanza l' El=

lesponto, Filippo di Macedonia, già allora potente, tesseva

molte trame; gli era stato mandato contro Carete, ma si ri=

teneva che non fosse presidio adeguato.

Si fa stratego Menesteo, figlio di Ificrate, genero di Timo

teo e si decreta che comandi la spedizione.

Gli si affiancano due consiglieri eccellenti per esperienza

e intelligenza, il padre e il suocero.

Quando essi erano partiti per Samo e là Carete, conosciuto

il loro arrivo, era partito con le sue truppe, accade che,

mentre si avvicinavano all'isola, si scatenò una violenta

tempesta e i due vecchi comandanti, ritenendo utile evitar=

la, fecero fermare la flotta. Ma quello secondo un piano te

merario non cedette all'autorità dei più anziani come se a=

vesse lui in mano la fortuna. Arrivò là dove si era diretto

e mandò a Timoteo e a Ificrate una intimazione perché lo se

guissero nel medesimo luogo.

In seguito, avuta l'impresa un cattivo esito, e perdute nu=

merose navi, si rifugiò al luogo di partenza e mandò ad Ate

ne un rapporto ufficiale: gli sarebbe stato facile prendere

Samo, se non fosse stato abbandonato da Timoteo e Ificrate.

Il popolo eccitabile, sospettoso e perciò incostante, avver

so e ostile (anche la potenza era considerato una colpa) li

richiama in patria: sono accusati di tradimento. Al proces=

so Timoteo viene condannato e gli viene comminata un'ammen=

da di cento talenti).

Egli, costretto dalla malevolenza della città ingrata, si

ritirò a Calcide.

PARADIGMI

GERO, IS, GESSI, GESTUM, ERE

COEPIO, IS, COEPISTI, COEPISSE

DEFICIO, IS, FECI, FACTUM, ERE

DESCISCO, IS, DESCIVI, DESCITUM, IRE

MOLIOR, IS, MOLITUS SUM, IRI

PUTO, AS, AVI, ATUM, ARE

FIO, FIS, FACTUS SUM, FIERI

PROFISCOR, ERIS, PROFECTUS SUM, ISCI

DECERNO, IS, DECREVI, DECRETUM, ERE

DO, DAS, DEDI, DATUM, ARE

COGNOSCO, IS, GNOVI, GNITUM, ERE

ACCIDO, IS, CIDI, ERE

APPROPINQUO, AS, AVI, ATUM, ARE

ORIOR, ORERIS, ORTUS SUM, IRI

EVITO, AS, AVI, ATUM, ARE

ARBITROR, ARIS, ATUS SUM, ARE

SUPPRIMO, IS, PRESSI, PRESSUM, ERE

CEDO, IS, CESSI, CESSUM, ERE

CONTENDO, IS, TENDI, TENTUM, ERE

PERVENIO, IS, VENI, VENTUM, IRE

SEQUOR, ERIS, SECUTUS SUM, SEQUI

MITTO, IS, MISI, MISSUM, ERE

AMITTO, IS, MISI, MISSUM, ERE

CAPIO, IS, CEPI, CAPTUM, ERE

DESERO, IS, DESERUI, DESERTUM, ERE

REVOCO, AS, AVI, ATUM, ARE

ACCUSO, AS, AVI, ATUM, ARE

DAMNO, AS, AVI, ATUM, ARE

AESTIMO, AS, AVI, ATUM, ARE

COAGO, IS, COEGI, COACTUM, ERE

CONFERO, FERS, TULI, LATUM, FERRE

Esempio